Difference between revisions of "Szasa/Draft"

From Glottopedia
Jump to navigation Jump to search
(Created page with " '''Denglisch''' Source: Safina, Farida. (2024). "Denglish" The Fusion of German and English. Vol. 2. 286-292. Osmelak & Wintner. (2023). The Denglisch Corpus of German-Eng...")
 
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
  
'''Denglisch'''
+
== Denglisch ==
 +
'''Denglisch''' is the use of English words in German with an attempt to incorporate them into German grammar '''or''' a hybrid of ''Deutsch'' (German) and ''Englisch'' which makes use of anglicisms and pseudo-anglicisms. This term has been coined in the language since 1965 and is embedded in German culture.<br>
  
Source:  
+
'''Denglisch''' can be characterised by the following:
Safina, Farida. (2024). "Denglish" The Fusion of German and English. Vol. 2. 286-292.  
+
# The influence of English words on the German grammer
Osmelak & Wintner. (2023). The Denglisch Corpus of German-English Code-Switching. 42-51.
+
# The heavy use of English words, phrases and slogans
 +
# The influence of English spelling and punctuation
 +
# The creation of imitation English words that do not exist in English or with altered meanings in German
 +
 
 +
The term also has several names, i.e ''Denglish'', ''Germlish'', ''Genglish'', and ''Angleutsch''. <br>
 +
== Terminology ==
 +
As '''Denglisch''' is noted as far back as 1965, in the last few years after World War II, German increasingly borrowed from English. At the same time that English became the dominant world language of science and technology, which was once dominated by German, and business, German adopted more English vocabulary than any other European language. Not only does '''Denglisch''' include words borrowed from English, but there is also a series of unique ''pseudo-anglicms'' or words that sound like English, but actualy are not. <br>
 +
 
 +
Language fusion is not a new concept. However, it could be argued that '''Denglisch''' is one of the newest mixed languages in Europe; while loan words and literal translations from English to German can be traced back to the 18th century. As the loan words were uncommon and restricted to certain areas in the late Middle Ages, many of these loans word have now become fully assimilated and are barely recognisable as loans to the German speaker in general. <br>
 +
== Criticism ==
 +
'''Denglisch''' is not just a linguistic quirk. It reflects the ability of languages to adjust as they meet the ever evolving needs of a globalised society. In business and technology where English terminology is prevalent, Denglisch stands as a bridge between languages; enabling effective communication in international contexts. The term also represents the fluidity of language, demonstrating how speakers creatively incorporate foreign elements into their language repertoire.<br>
 +
 
 +
Despite its practicability, '''Denglisch''' has faced criticism from language purists who argue that it dilutes the purity of both languages. Some are concerned about the erotion of German linguistic identity amidst the increasing influence of English. In recently years, following the increasing use of English in media and marketing, German politicians and academics have made further efforts to protect the German language from further English influence, to the extent that some have even said that  German language should be enshrined in the constitution.<br>
 +
== Anglicism ==
 +
Some refer to '''Denglisch''' as the same as anglicism. <br>
 +
 
 +
(?)<br>
 +
== Example ==
 +
(?)<br>
 +
<br>
 +
<br>

Latest revision as of 13:37, 22 May 2024

Denglisch

Denglisch is the use of English words in German with an attempt to incorporate them into German grammar or a hybrid of Deutsch (German) and Englisch which makes use of anglicisms and pseudo-anglicisms. This term has been coined in the language since 1965 and is embedded in German culture.

Denglisch can be characterised by the following:

  1. The influence of English words on the German grammer
  2. The heavy use of English words, phrases and slogans
  3. The influence of English spelling and punctuation
  4. The creation of imitation English words that do not exist in English or with altered meanings in German

The term also has several names, i.e Denglish, Germlish, Genglish, and Angleutsch.

Terminology

As Denglisch is noted as far back as 1965, in the last few years after World War II, German increasingly borrowed from English. At the same time that English became the dominant world language of science and technology, which was once dominated by German, and business, German adopted more English vocabulary than any other European language. Not only does Denglisch include words borrowed from English, but there is also a series of unique pseudo-anglicms or words that sound like English, but actualy are not.

Language fusion is not a new concept. However, it could be argued that Denglisch is one of the newest mixed languages in Europe; while loan words and literal translations from English to German can be traced back to the 18th century. As the loan words were uncommon and restricted to certain areas in the late Middle Ages, many of these loans word have now become fully assimilated and are barely recognisable as loans to the German speaker in general.

Criticism

Denglisch is not just a linguistic quirk. It reflects the ability of languages to adjust as they meet the ever evolving needs of a globalised society. In business and technology where English terminology is prevalent, Denglisch stands as a bridge between languages; enabling effective communication in international contexts. The term also represents the fluidity of language, demonstrating how speakers creatively incorporate foreign elements into their language repertoire.

Despite its practicability, Denglisch has faced criticism from language purists who argue that it dilutes the purity of both languages. Some are concerned about the erotion of German linguistic identity amidst the increasing influence of English. In recently years, following the increasing use of English in media and marketing, German politicians and academics have made further efforts to protect the German language from further English influence, to the extent that some have even said that German language should be enshrined in the constitution.

Anglicism

Some refer to Denglisch as the same as anglicism.

(?)

Example

(?)