Difference between revisions of "Дополнение"

From Glottopedia
Jump to navigation Jump to search
(Marked as {{ref}})
 
(49 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''Дополнение''' -  
+
'''Дополнение I.1.''' -  
  
ДОПОЛНЕНИЕ [калька с франц. [[complément]] или нем. [[Ergänzung]] ‘дополнение’], второстепенный член предложения, заполняющий несубъектную [[валентность]] предикатного слова.
+
ДОПОЛНЕНИЕ I.1. [калька с франц. [[complément]] или нем. [[Ergänzung]] ‘дополнение’], второстепенный член предложения, заполняющий несубъектную [[валентность]] предикатного слова.
==Этимология  термина "дополнение"==
+
==Этимология  термина "Д."==
[калька с франц. complément или нем. Ergänzung ‘дополнение’]
+
[калька с франц. complément или нем. Ergänzung]
 
==Дефиниция==
 
==Дефиниция==
I А. Основное значение термина “Дополнение”.
+
I А. Основное значение термина “Д.”.
 
I.1. Второстепенный член предложения, заполняющий несубъектную валентность предикатного слова.
 
I.1. Второстепенный член предложения, заполняющий несубъектную валентность предикатного слова.
  
==История термина "дополнение"==
+
==История термина "Д."==
*Понятие дополнения ([[complement]]) было разработано французскими энциклопедистами С. Ш. Дю Марсэ (в 1730-е - 1750-е гг., опубл. 1751, 1769) и Н. Бозе (1767, 1769, 1789), а затем вскоре калькировано немецкими и русскими грамматистами.
+
*Понятие Д. ([[complément]]) было разработано французскими энциклопедистами С. Ш. Дю Марсэ (в 1730-е - 1750-е гг., опубл. 1751, 1769) и Н. Бозе (1767, 1769, 1789), а затем вскоре калькировано немецкими ([[Ergänzung]]) и русскими грамматистами.
*В отечественной традиции похожий термин “наполнение” употреблялся в грамматике М. В. Ломоносова (1755) для обозначения смысловой функции слова ''небо'' в примере ''Облака покрыли '''небо'''''; но для обозначения дополнений в грамматике А. А. Барсова (1783-1788) использовался термин “управляемое” (калька с франц. régime ‘управление //управляемое’, употреблявшегося ещё в грамматике Пор-Рояля 1660 и порой распространявшегося не только на отношение управления (см.[[управление]]), но и на его второй член - ‘управляемое’, т.е. дополнение), затем вошедший в Академическую грамматику 1802 (Д. и П. Соколовых) и употреблявшийся впоследствии разными авторами наряду или вместо термина “дополнение”.
+
*В отечественной традиции похожий термин “наполнение” употреблялся в грамматике М. В. Ломоносова (1755) для обозначения смысловой функции слова ''небо'' в примере ''Облака покрыли '''небо'''''; но для обозначения Д. в грамматике А. А. Барсова (1783-1788) использовался термин “управляемое” (калька с франц. régime ‘управление //управляемое’, употреблявшегося ещё в грамматике Пор-Рояля 1660 и порой распространявшегося не только на отношение управления (см.[[управление]]), но и на его второй член - ‘управляемое’, т.е. Д.), затем вошедший в Академическую грамматику 1802 (Д. и П. Соколовых) и употреблявшийся впоследствии разными авторами наряду или вместо термина “дополнение”.
*Термин “дополнение” (//“дополнительный член”) появился лишь в работе Н. И. Греча (1827) и с тех пор вошёл в употребление (хотя сама целесообразность этого понятия затем неоднократно ставилась под сомнение - напр., А. М. Пешковским, предпочитавшим вслед за Барсовым говорить лишь об “управляемых членах”). Поначалу в число дополнений включали обстоятельства (такова концепция И. И. Давыдова, 1852); но затем Ф. И. Буслаев (1858) предложил выносить обстоятельства за пределы дополнений, и эта последняя точка зрения в конце концов возобладала.
+
*Термин “Д.” (//“дополнительный член”) появился лишь в работе Н. И. Греча (1827) и с тех пор вошёл в употребление (хотя сама целесообразность этого понятия затем неоднократно ставилась под сомнение - напр., А. М. Пешковским, предпочитавшим вслед за Барсовым говорить лишь об “управляемых членах”). Поначалу в число “Д.” (понимаемых в значении [[дополнение I.2]]) включали обстоятельства (такова концепция И. И. Давыдова, 1852, выделявшего такую разновидность Д., как "обстоятельственные Д."); но затем Ф. И. Буслаев (1858) предложил выносить обстоятельства за пределы Д., и эта последняя точка зрения в конце концов возобладала.
  
==Грамматические признаки дополнения==
+
==Грамматические признаки Д.==
*Грамматические признаки дополнения несколько отличаются в языках разного строя; но важнейшие общие черты дополнений допускают обобщённую характеристику.
+
*Грамматические признаки Д. несколько отличаются в языках разного строя; но важнейшие общие черты Д. допускают обобщённую характеристику.
*В синтаксическом аспекте дополнение является синтаксически управляемым членом предложения, т. е. его позиция и оформление контролируются предикатным словом.
+
*В синтаксическом аспекте Д. является синтаксически управляемым членом предложения, т. е. его позиция и оформление контролируются предикатным словом.
*В морфологическом аспекте дополнение является морфологически управляемым членом предложения, т.е. сказуемое (и, шире, вообще дополняемое слово) контролирует выбор падежной или предложно-падежной формы именного дополнения (в падежных языках), а также выбор номинализатора (определённого способа оформления номинализации) подчинённого предиката (инфинитив, масдар, супин, отглагольное имя).
+
*В морфологическом аспекте Д. является морфологически управляемым членом предложения, т.е. сказуемое (и, шире, вообще дополняемое слово) контролирует выбор падежной или предложно-падежной формы именного Д.(в падежных языках; см. [[падеж]]), а также выбор [[номинализатор]]а (определённого способа оформления номинализации) подчинённого предиката ([[подчинительный союз]], [[инфинитив]], [[масдар]], [[супин]], [[отглагольное имя]]).
*В языках с объектным согласованием дополнение является контролером (или одним из контролеров) согласования сказуемого (некоторые теоретики эргативности вслед за И. И. Мещаниновым, считают, что в таких языках прямое дополнение является третьим главным членом предложения).
+
*В языках с объектным согласованием прямое (а изредка также и косвенное) Д. является контролером (или одним из контролеров) согласования сказуемого (некоторые теоретики эргативности вслед за И. И. Мещаниновым, считают, что в таких языках прямое Д. является третьим главным членом предложения).
*Дополнение может контролировать согласование знаменательной части аналитической глагольной формы сказуемого (по роду и числу) в некоторых конструкциях типа французских оборотов с препозицией знаменательного дополнения к релятивному придаточному: '''''les mesures''' qu'on a prise'''s''''' ‘принятые меры’, '''''la lettre''' qu'il a écrit'''e''' n'est pas arrivée'' ‘письмо, которое он написал, не пришло’, что является типичным для эргативных языков.
+
*Д. может контролировать согласование знаменательной части аналитической глагольной формы сказуемого (по роду и числу) в некоторых конструкциях типа французских оборотов с препозицией знаменательного Д. к релятивному придаточному: '''''les mesures''' qu'on a prise'''s''''' ‘принятые меры’, '''''la lettre''' qu'il a écrit'''e''' n'est pas arrivée'' ‘письмо, которое он написал, не пришло’, что является типичным для эргативных языков.
  
==Дополнение vs. обстоятельство==
+
==Д. vs. обстоятельство==
*В отличие от “слабоуправляемых” т.н. наречных модификаторов (относимых, как правило, к обстоятельствам), дополнение является синтаксическим актантом, т.е. заполняет обязательную (активную) валентность сказуемого (и является, таким образом, “сильноуправляемым” членом); с точки зрения предикатно-аргументной логики дополнение соответствует одному из аргументов многоместного предиката (а именно, непервому аргументу - "семантическому объекту"). Поэтому, напр., шагами в Петя идёт быстрыми шагами считается не дополнением, а обстоятельством (оно отвечает не на вопрос ‘чем?’, а на вопрос ‘как?’; и эквивалентно наречию быстро).
+
*В отличие от “слабоуправляемых” т.н. наречных модификаторов (относимых, как правило, к обстоятельствам), Д. является синтаксическим [[актант]]ом, т.е. заполняет обязательную (активную) валентность сказуемого (и является, таким образом, “сильноуправляемым” членом); с точки зрения предикатно-аргументной логики дополнение соответствует одному из [[аргумент]]ов многоместного предиката (а именно, непервому аргументу - "семантическому [[объект]]у"). Поэтому, напр., '''''шагами''''' в ''Петя идёт быстрыми '''шагами''''' считается не дополнением, а [[обстоятельство]]м (оно отвечает не на вопрос ‘чем?’, а на вопрос ‘как?’; и эквивалентно наречию ''быстро'').
*В целом дополнения гораздо менее подвержены устранению, чем обстоятельства.
+
*В целом Д. гораздо менее подвержены устранению, чем обстоятельства.
*В отличие от беспредложных обстоятельств, беспредложные дополнения бывают одушевлёнными.
+
*В отличие от беспредложных обстоятельств, беспредложные Д. бывают одушевлёнными.
==Дополнение vs. подлежащее==
+
 
 +
==Д. vs. подлежащее==
 
*Дополнения (их бывает у предиката несколько) сходны с подлежащим (которое у данного предиката единственно) в ряде отношений.
 
*Дополнения (их бывает у предиката несколько) сходны с подлежащим (которое у данного предиката единственно) в ряде отношений.
*То общее, что есть у дополнений и подлежащего, описывается такими понятиями, как "актант", "аргумент" и "валентность".
+
*То общее, что есть у Д. и подлежащего, описывается такими понятиями, как "[[актант]]", "[[аргумент]]" и "[[валентность]]".
*Гипертрофия данного сходства порождает у некоторых сторонников вербоцентрической трактовки предложения (навеянной логико-математическими концепциями XX в., где в центре внимания стоит многоместная пропозициональная форма - предикат с несколькими своими аргументами) вообще отказаться от различия между дополнениями и подлежащим в пользу единого понятия, как бы оно ни называлось (“актант”, “комплемент”// “дополнение” или “предикандум”). Однако такой подход не  получил в лингвистике признания.
+
*Гипертрофия данного сходства порождает у некоторых сторонников вербоцентрической трактовки предложения (навеянной логико-математическими концепциями XX в., где в центре внимания стоит многоместная пропозициональная форма - предикат с несколькими своими аргументами) вообще отказаться от различия между Д. и подлежащим в пользу единого понятия, как бы оно ни называлось (“актант”, “[[комплемент]]”// “Д.” или “[[предикандум]]”). Однако такой подход не  получил в лингвистике признания.
 +
 
 +
==Д. и сказуемое==
 +
При всех трёх распространённых в науке трактовках иерархии основных членов предложения (см. [[члены предложения]]) (бицентрической, вербоцентической или номинативоцентрической) Д. трактуется как компонент состава сказуемого. Сочетание глагола с его Д. называют '''комплетивной синтагмой''' (//'''комплетивным словосочетанием''') или  '''объектной синтагмой''' (//'''объектным словосочетанием''').
 +
 
 +
==Структура Д.==
 +
*По структуре Д. может быть:
 +
**1) '''простым''' (оно выражено собственным именем, актуализованной группой из нарицательного существительного и актуализатора, или местоимением), в том числе:
 +
***(1а) '''самостоятельным''' (''встречаю '''Наталью'''''; '''''этого динозавра'''''; '''''её'''''; нем. '''''den Armen''''' ‘этого бедного//беднягу’);
 +
***(1б) '''служебным''' (напр., франц. ''Il '''le''' voit'' ‘он его видел’; во французском языке служебное приглагольное Д. иногда структурно необходимо, как, напр., в сочинительной конструкции: ''Alors, il allait donc '''la''' chasser, '''la''' mettre à porte, pour ne jamais '''la''' revoir'' ‘значит, тогда он пришёл её прогнать, вышвырнуть [её] за дверь, чтоб никогда больше [её] не увидеть’)
 +
***(1в) синтаксически нечленимым сочетанием слов (напр. ''Иванов критикует '''ЦК КПСС''''');
 +
 
 +
**(2) '''аналитическим //составным''', в т.ч.:
 +
***(2а) сочетанием служебного слова (предлога или послелога) со знаменательным - т.н. предложное (или, соответственно, послеложное) Д.(обычно так оформлены косвенные Д.: ''надеяться '''на успех''''', но, например, в испанском предложной группой может быть оформлено и прямое Д., если в этой роли выступает собственное имя: ср. ''El mismo ensilló '''a Rocinante''''' ‘Тот же самый человек оседлал Россинанта’);
 +
***(2б) сочетанием полуслужебного //строевого слова с полнозначным (''доказал '''факт принадлежности''''', ''я не пью '''этот сорт пива''''');
 +
***(2в) фразеологическим сочетанием (напр., ''сорвал '''кукушкины слёзки''''', ''посадил '''анютины глазки''''');
 +
 
 +
**(3) '''комбинированным единым''', в том числе:
 +
***(3а) '''дистрактивным''', в котором одно собственно синтаксическое Д. состоит из двух морфологических Д., управляемых вершинным предикатом по отдельности: напр., ''пожимает '''профессору руку''''', ''берёт '''сестру за руку''''' (здесь часть и целое выражены отдельными морфологическими Д., каждое из которых имеет свою синтаксическую форму);
 +
***(3б) '''сочинённым''' (напр., двойным, тройным и т.п.), напр., ''Миша познакомил '''Петю и Ваню (друг с другом)'''''; ''Миша познакомил '''Петю с Ваней'''''; '''''Петю''' Миша познакомил '''с Ваней''''';
 +
***(3в) '''интерверсивным''', напр., ''Петров выпил '''стакан вина''''' (здесь объект действия - выпиваемое вещество, ‘вино’, - оформлен генитивом, а мера количества объекта - ‘стакан’ - выражена аккузативом); к числу интерверсивных морфолого-синтаксических Д. относится Д., выраженное количественной группой (''потратил '''мало денег''''', '''''сколько дней''' провёл'', ''увидел '''три стола''''').
 +
 
 +
**(4) '''комплексным(сложным) единым''', например:
 +
***(4а) '''подчинённо-нексусным инфинитивным''' (''заставим '''агрессора убраться прочь''''', лат. ''puto '''Carthaginem delendam esse''''' ‘я полагаю, что Карфаген должен быть разрушен’);
 +
***(4б) '''подчинённо-нексусным бессвязочным''', напр. (''считать '''Хомского основоположником'''''), в том числе “'''дуплексным'''” (лат. ''Romani appellarunt '''Ciceronem patrem patriae''''' ‘Римляне называли Цицерона отцом отчизны’; '''''Тебя младенца''' я ласкал''; ''Я нашёл '''его окружённого нашими офицерами'''''; ст.-сл. ''постави '''Мефодия епископа''''' ‘сделал Мефодия епископом’);
 +
***(4в) '''подчинённо-нексусным герундиальным''' (англ. ''I heard '''Mary singing''''' ‘Я слышал, как Мери пела’);
 +
**(5) '''сентенциальным'''(оно выражено придаточным дополнительным предложением), в том числе '''изъяснительным //пропозитивным''', у которого формальным показателем комплетивной роли являются подчинительные союзы ''что'' и ''чтобы'' (ср. ''Он верил, что друзья готовы / За честь его принять оковы''; и '''релятивным''' (ср. разг. '''''кто будет безобразничать''' - высеку!''; ''достань из шкафа '''чем открыть консервы''''').
 +
 
 +
==Коммуникативная роль Д.==
 +
*Основная коммуникативная роль Д. - быть одним из компонентов ремы (совпадающей с составом сказуемого); см. [[Дополнение и рема]]; [[рема]].
 +
 
 +
==Информативная весомость Д.==
 +
*Д. может быть семантически избыточным, если оно повторяет смысл сказуемого (см. [[внутреннее дополнение]]; [[избыточное дополнение]]).
 +
 
 +
==Логическая функция Д.==
 +
*Каноническая логическая функция Д. - один из аргументов (референтных [[терм]]ов); в логическом аспекте позиция Д. (так же, как позиция подлежащего), есть термовая (а не предикатная) позиция. Это отличает Д. от [[предикатив]]а - именной части сказуемого, хотя предикатив также может отвечать на вопросы некоторых косвенных падежей, особенно творительного (‘кем он был /стал /работал (и т. п.)?’).
 +
* Однако классификативное Д. во фразеологических оборотах типа ''Олег сойдёт за '''певца''''', ''Тимофей тянет на '''хорошего физика''''' обозначает также не отдельную субстанцию, а некоторый класс, потенциальная принадлежность к которому приписывается субъекту.
 +
 
 +
*Впрочем, содержательная зона пересечения между предикативами и Д. действительно существует: а именно, это предикативы в позиции второго компонента дистрактивного (расчленённого) дополнения: напр., ''выбирать Иванова '''председателем'''''.
 +
 
 +
*Однако при логико-грамматическом расхождении (дисгармонии) в позицию Д. попадает предикатное слово:
 +
В результате возникают такие разновидности Д., как
 +
**(а) [[характеризующее дополнение]];
 +
**(б) Иногда происходит смысловое слияние Д. с дополняемым в единый семантический предикат, обозначающий то или иное '''свойство''' субъекта (или одной из частей субъекта), а не отношение между двумя независимыми субстанциями. К этому типу относятся:
 +
***(б1) [[параметрическое дополнение]];
 +
***(б2) [[партонимическое дополнение]];
 +
***(б3) [[квалитативное дополнение]];
 +
**(в) [[манерное дополнение]];
 +
**(д) [[квантитативно-метрическое дополнение]].
 +
 
 +
*Вместе с тем в некоторых концепциях предикатив рассматривается как разновидность «Д.» (при этом термин «Д.» понимается в значении «[[дополнение I.3]]») (франц. «[[complément]]», англ. «[[complement]]»).
 +
 
 +
==Предметное vs. непредметное Д.==
 +
 
 +
*[[Предметное дополнение]] обозначает предмет (вещь).
 +
**Канонический способ выражения предметного дополнения - [[субстантивное дополнение]].
 +
 
 +
*[[Непредметное дополнение]] обозначает не предмет, а факт, ситуацию или пропозицию; таким образом, оно есть свёрнутая (номинализованная) [[предикация]].
 +
**'''Непредметное''' Д. канонически выражается придаточным предложением изъяснительным (см. [[сентенциальное дополнение]]), подчинённым нексусным оборотом (подчинённой предикацией) или непредметным местоимением (''это'', ''что'', ''что-то''...).
 +
 
 +
***Преобразование самостоятельного предложения в непредметное дополнение называется номинализацией (см. [[номинализация]]), а грамматическое средство, с помощью которого такое преобразование осуществляется, называется [[номинализатор]]ом (= англ. [[complementizer]]).
  
==Дополнение и сказуемое==
+
==Д. и дополняемое: их семантическая согласованность==
При всех трёх распространённых в науке трактовках иерархии основных членов предложения (см. [[члены предложения]]) (бицентрической, вербоцентической или номинативоцентрической) дополнение трактуется как компонент состава сказуемого. Сочетание глагола с дополнением называют комплетивной синтагмой (//комплетивным словосочетанием) или  объектной синтагмой (//объектным словосочетанием).
 
  
==Структура дополнения==
+
*Дополняемый член (//[[дополняемое]]), т. е. то предикатное слово, валентность которого насыщена данным Д., определённым образом согласуется по смыслу с этим Д..
*По структуре дополнение может быть:
 
*1) '''простым''' (оно выражено собственным именем, актуализованной группой из нарицательного существительного и актуализатора, или местоимением), в том числе:
 
*(1а) '''самостоятельным''' (''встречаю '''Наталью'''''; '''''этого динозавра'''''; '''''её'''''; нем. '''''den Armen''''' ‘этого бедного//беднягу’);
 
*(1б) '''служебным''' (напр., франц. ''Il '''le''' voit'' ‘он его видел’; во французском языке служебное приглагольное дополнение иногда структурно необходимо, как, напр., в сочинительной конструкции: ''Alors, il allait donc '''la''' chasser, '''la''' mettre à porte, pour ne jamais '''la''' revoir'' ‘значит, тогда он пришёл её прогнать, вышвырнуть [её] за дверь, чтоб никогда больше [её] не увидеть’)
 
*(1в) синтаксически нечленимым сочетанием слов (напр. ''Иванов критикует '''ЦК КПСС''''');
 
  
*(2) '''аналитическим //составным''', в т.ч.:
+
*Глаголы физического воздействия требуют Д. с конкретным значением (см. [[предметное дополнение]]), а глаголы с непредметной второй валентностью требуют '''отвлечённого''' Д. с непредметным значением (см. [[непредметное дополнение]]).
*(2а) сочетанием служебного слова (предлога или послелога) со знаменательным - т.н. предложное (или, соответственно, послеложное) (обычно так оформлены косвенные дополнения: ''надеяться '''на успех''''', но, например, в испанском предложной группой может быть оформлено и прямое дополнение, если в этой роли выступает собственное имя: ср. ''El mismo ensilló '''a Rocinante''''' ‘Тот же самый человек оседлал Россинанта’);
 
*(2б) сочетанием полуслужебного //строевого слова с полнозначным (''доказал '''факт принадлежности''''', ''я не пью '''этот сорт пива''''');
 
*(2в) фразеологическим сочетанием (напр., ''сорвал '''кукушкины слёзки''''', ''посадил '''анютины глазки''''');
 
  
*(3) '''комбинированным единым''', в том числе:
+
*Смысловая несогласованность глагола с Д. - признак того, что произошёл семантический сдвиг.  
*(3а) '''дистрактивным''', в котором одно собственно синтаксическое дополнение состоит из двух морфологических дополнений, управляемых вершинным предикатом по отдельности: напр., ''пожимает '''профессору руку''''', ''берёт '''сестру за руку''''' (здесь часть и целое выражены отдельными морфологическими дополнениями, каждое из которых имеет свою синтаксическую форму);
 
*(3б) '''сочинённым''' (напр., двойным, тройным и т.п.), напр., ''Миша познакомил '''Петю и Ваню (друг с другом)'''''; ''Миша познакомил '''Петю с Ваней'''''; '''''Петю''' Миша познакомил '''с Ваней''''';
 
*(3в) '''интерверсивным''', напр., ''Петров выпил '''стакан вина''''' (здесь объект действия - выпиваемое вещество, ‘вино’, - оформлен генитивом, а мера количества объекта - ‘стакан’ - выражена аккузативом); к числу интерверсивных морфолого-синтаксических дополнений относится дополнение, выраженное количественной группой (''потратил '''мало денег''''', '''''сколько дней''' провёл'', ''увидел '''три стола''''').
 
  
*(4) '''комплексным(сложным) единым''', например:
+
*Многие классы глаголов так или иначе семантически управляют своим Д. (имплицируют тот или иной семантический признак в составе Д.).  
*(4а) '''подчинённо-нексусным инфинитивным''' (''заставим '''агрессора убраться прочь''''', лат. ''puto '''Carthaginem delendam esse''''' ‘я полагаю, что Карфаген должен быть разрушен’);
 
*(4б) '''подчинённо-нексусным бессвязочным''', напр. (''считать '''Хомского основоположником'''''), в том числе “'''дуплексным'''” (лат. ''Romani appellarunt '''Ciceronem patrem patriae''''' ‘Римляне называли Цицерона отцом отчизны’; '''''Тебя младенца''' я ласкал''; ''Я нашёл '''его окружённого нашими офицерами'''''; ст.-сл. ''постави '''Мефодия епископа''''' ‘сделал Мефодия епископом’);
 
*(4в) '''подчинённо-нексусным герундиальным''' (англ. ''I heard '''Mary singing''''' ‘Я слышал, как Мери пела’);
 
*(4г) '''сентенциальным'''(оно выражено придаточным дополнительным предложением), в том числе '''изъяснительным //пропозитивным''', у которого формальным показателем комплетивной роли являются подчинительные союзы ''что'' и ''чтобы'' (ср. ''Он верил, что друзья готовы / За честь его принять оковы''; и '''релятивным''' (ср. разг. '''''кто будет безобразничать''' - высеку!''; ''достань из шкафа '''чем открыть консервы''''').
 
  
==Коммуникативная роль дополнения==
+
**Так, русский глагол ''любить'' (в отличие от англ. ''like''), сочетаясь с наименованием пищи, требует обобщённого смысла Д.: поэтому ''я люблю '''это пирожное''''' означает не ‘этот экземпляр’, а ‘этот сорт’; грамматическое число Д. сказывается и на интерпретации дополняемого (так, ''курю '''сигарету''''' - конкретное состояние, а ''курю '''сигареты''''' - постоянная привычка). Глаголы типа ''изобиловать'' //''кишеть'' (чем), требуют Д., характеризуемого неисчисляемым (вещественным) типом референции ('''''пчёлами''''', '''''цветами''''', '''''овсом''''', '''''свёклой''''', '''''нефтью''''').
*Основная коммуникативная роль дополнения - быть одним из компонентов ремы (совпадающей с составом сказуемого).
 
*При инверсии возможна тематизация дополнения теми или иными средствами. Если [[инверсия]] по тем или иным причинам затруднена (это особенно характерно для позиционных языков), то при построении высказывания выбирается такая [[диатеза]], при которой статус дополнения получает нетематизованный актант: ср. ‘за этого кандидата (тема) проголосовали все избиратели (рема)’ => франц. ''Ce candidat a réuni '''la totalité des voix'''''.
 
*Более того, позиция дополнения нередко служит средством рематизации партиципанта: так, для рематизации главного партиципанта (‘цены’) в составе моноремного сообщения ‘выросли цены’ во французском языке предпочтительно выбрать такую диатезу, при которой этот [[партиципант]] получит статус прямого дополнения, а именно: каузативную диатезу с обобщённым обозначением каузатора в позиции подлежащего ''On (//le gouvernement) a augmenté '''les prix''''' или обсервативную (перцептивную) диатезу с обобщённым обозначением экспериенцера (перцептора) в позиции подлежащего (''Là-bas on voit '''une rivière''''' ‘Внизу видна река //видно реку’).
 
*Сказанное касается также косвенных дополнений. Поэтому, напр., в позиционных языках распространено использование косвенно-агентивной (трёхчленной) пассивной диатезы для выражения рематизации субъекта действия: ''Ce roman a été écrit '''par Balzac''''' ‘Этот роман написан Бальзаком’.
 
Тяготение дополнения к реме делает позицию дополнения более типичной для значения неопределённой референции имени, чем позиция подлежащего. Между тем [[подлежащее]], тяготеющее к теме, напротив, гораздо чаще, чем дополнение, бывает определённым.
 
  
*Для некоторых специфических типов дополнения характерна функция логико-психологического предиката (признакового слова в роли ремы), относящегося к тематической группе, включающей подлежащее и сказуемое (т. е. к остальной части предикативной синтагмы). Таково прямое дополнение количественной меры при параметрических глаголах типа ''весить, стоить, занимать (столько-то)'', отвечающее на вопрос ‘сколько?’. Поведение этого члена предложения во многом близко поведению наречных распространителей при немногочисленных глаголах типа ''пахнуть'', ''держаться'' (отвечающих на вопрос ‘как?’): он заполняет обязательную валентность морфологического сказуемого (''весить'', ''стоить'', ''занимать''), но вместе с тем отвечает на наречный вопрос (‘сколько?’) и по этому признаку сближается с обстоятельствами; вместе с тем во всех упомянутых случаях за глаголом следует логико-психологический предикат.
+
==Обособленное (сегментированное) Д.==
 +
*Д. может быть сегментировано (обособлено), т.е. вынесено в обособленную коммуникативную позицию; в таком случае в приглагольной позиции появляется местоименный анафорический повтор отколовшегося Д., согласуемый с отколовшимся Д. по роду и числу ('''''Cet homme''', je '''le''' vois'' ‘Этого человека я вижу’). Само отколовшееся (обособленное) Д. в падежном языке может и не терять своей падежной формы (см. [[обособленное дополнение]]).
  
==Информативная весомость дополнения==
+
==Прямое vs. косвенное Д.==
*Дополнение может быть семантически избыточным, если оно повторяет смысл сказуемого (т.н. “внутреннее” дополнение в конструкциях типа ''прожить '''жизнь''''', ''идти '''походкой''''' и т.п.); в этом случае основную смысловую нагрузку берёт на себя определение к дополнению (''прожить '''тяжёлую жизнь''''', ''идти '''неуклюжей походкой''''').
+
*Если при данном глаголе возможно несколько Д., то среди них обычно выявляется некоторая иерархия. Как правило, одно из Д. (первое, главное Д.) важнее других - оно имеет среди них наивысший коммуникативный ранг (выражает ‘прямой объект’) и потому считается самым привилегированным (самым приоритетным) из Д..
*При самоочевидности (неинформативности) дополнения оно может быть опущено, что приводит к сужению значения дополняемого: ср., напр., семантическое стяжение дополняемого с дополнением в таких древнерусских сочетаниях, как ''причастити ся'' (‘святых таинств’), ''отпущение'' (‘грехов’), обратити (‘в христианство’), ''избавити'' (‘от беды, от гибели’), ''просити'' (‘милостыню’), послати (‘гонца’) и т. п.; в современном русском языке аналогичным образом стянуты дополняемое и дополнение у глаголов типа ''производить'' (‘материальные ценности’), ''обратиться'' (‘с просьбой, со словами, с вопросом’), ''претворить'' (‘в жизнь’), ''попросить'' (‘уволиться’) и т.п.. В разговорно-бюрократической речи XX в. встречается опущение самоочевидных дополнений при  словах типа ''урегулирование'' (‘отношений’), ''нарушать'' (‘порядок’), ''осознать'' (‘ошибки’), ''воздействовать'' (‘на подчинённых’), ''вникать'' (‘в ситуацию’), ''устранять'' (‘неполадки’), ''довести'' (‘до готовности’), ''отделение'' (‘милиции’).
+
*Такая приоритетность проявляется многообразно; конкретные формы её проявления - разные в разных языках. Но в большинстве языков существует (свой для каждого языка) набор формальных свойств (типовой падеж, типовая линейная позиция относительно сказуемого, типовой согласовательный ролевой показатель в составе сказуемого и т.п.), который свойствен большинству Д., употребляемых при двухместных глаголах. Д., обладающее этим набором свойств, называется прямым (см. [[прямое дополнение]]); остальные Д. называются косвенными (см. [[косвенное дополнение]]).
  
С другой стороны,
+
{{ref}}
 +
[[Category:Ru]]
 +
[[Category:SURV]]
 +
[[Category:Syntax]]
 +
[[Category:Grammatical relation]]

Latest revision as of 20:15, 2 August 2014

Дополнение I.1. -

ДОПОЛНЕНИЕ I.1. [калька с франц. complément или нем. Ergänzung ‘дополнение’], второстепенный член предложения, заполняющий несубъектную валентность предикатного слова.

Этимология термина "Д."

[калька с франц. complément или нем. Ergänzung]

Дефиниция

I А. Основное значение термина “Д.”. I.1. Второстепенный член предложения, заполняющий несубъектную валентность предикатного слова.

История термина "Д."

  • Понятие Д. (complément) было разработано французскими энциклопедистами С. Ш. Дю Марсэ (в 1730-е - 1750-е гг., опубл. 1751, 1769) и Н. Бозе (1767, 1769, 1789), а затем вскоре калькировано немецкими (Ergänzung) и русскими грамматистами.
  • В отечественной традиции похожий термин “наполнение” употреблялся в грамматике М. В. Ломоносова (1755) для обозначения смысловой функции слова небо в примере Облака покрыли небо; но для обозначения Д. в грамматике А. А. Барсова (1783-1788) использовался термин “управляемое” (калька с франц. régime ‘управление //управляемое’, употреблявшегося ещё в грамматике Пор-Рояля 1660 и порой распространявшегося не только на отношение управления (см.управление), но и на его второй член - ‘управляемое’, т.е. Д.), затем вошедший в Академическую грамматику 1802 (Д. и П. Соколовых) и употреблявшийся впоследствии разными авторами наряду или вместо термина “дополнение”.
  • Термин “Д.” (//“дополнительный член”) появился лишь в работе Н. И. Греча (1827) и с тех пор вошёл в употребление (хотя сама целесообразность этого понятия затем неоднократно ставилась под сомнение - напр., А. М. Пешковским, предпочитавшим вслед за Барсовым говорить лишь об “управляемых членах”). Поначалу в число “Д.” (понимаемых в значении дополнение I.2) включали обстоятельства (такова концепция И. И. Давыдова, 1852, выделявшего такую разновидность Д., как "обстоятельственные Д."); но затем Ф. И. Буслаев (1858) предложил выносить обстоятельства за пределы Д., и эта последняя точка зрения в конце концов возобладала.

Грамматические признаки Д.

  • Грамматические признаки Д. несколько отличаются в языках разного строя; но важнейшие общие черты Д. допускают обобщённую характеристику.
  • В синтаксическом аспекте Д. является синтаксически управляемым членом предложения, т. е. его позиция и оформление контролируются предикатным словом.
  • В морфологическом аспекте Д. является морфологически управляемым членом предложения, т.е. сказуемое (и, шире, вообще дополняемое слово) контролирует выбор падежной или предложно-падежной формы именного Д.(в падежных языках; см. падеж), а также выбор номинализатора (определённого способа оформления номинализации) подчинённого предиката (подчинительный союз, инфинитив, масдар, супин, отглагольное имя).
  • В языках с объектным согласованием прямое (а изредка также и косвенное) Д. является контролером (или одним из контролеров) согласования сказуемого (некоторые теоретики эргативности вслед за И. И. Мещаниновым, считают, что в таких языках прямое Д. является третьим главным членом предложения).
  • Д. может контролировать согласование знаменательной части аналитической глагольной формы сказуемого (по роду и числу) в некоторых конструкциях типа французских оборотов с препозицией знаменательного Д. к релятивному придаточному: les mesures qu'on a prises ‘принятые меры’, la lettre qu'il a écrite n'est pas arrivée ‘письмо, которое он написал, не пришло’, что является типичным для эргативных языков.

Д. vs. обстоятельство

  • В отличие от “слабоуправляемых” т.н. наречных модификаторов (относимых, как правило, к обстоятельствам), Д. является синтаксическим актантом, т.е. заполняет обязательную (активную) валентность сказуемого (и является, таким образом, “сильноуправляемым” членом); с точки зрения предикатно-аргументной логики дополнение соответствует одному из аргументов многоместного предиката (а именно, непервому аргументу - "семантическому объекту"). Поэтому, напр., шагами в Петя идёт быстрыми шагами считается не дополнением, а обстоятельством (оно отвечает не на вопрос ‘чем?’, а на вопрос ‘как?’; и эквивалентно наречию быстро).
  • В целом Д. гораздо менее подвержены устранению, чем обстоятельства.
  • В отличие от беспредложных обстоятельств, беспредложные Д. бывают одушевлёнными.

Д. vs. подлежащее

  • Дополнения (их бывает у предиката несколько) сходны с подлежащим (которое у данного предиката единственно) в ряде отношений.
  • То общее, что есть у Д. и подлежащего, описывается такими понятиями, как "актант", "аргумент" и "валентность".
  • Гипертрофия данного сходства порождает у некоторых сторонников вербоцентрической трактовки предложения (навеянной логико-математическими концепциями XX в., где в центре внимания стоит многоместная пропозициональная форма - предикат с несколькими своими аргументами) вообще отказаться от различия между Д. и подлежащим в пользу единого понятия, как бы оно ни называлось (“актант”, “комплемент”// “Д.” или “предикандум”). Однако такой подход не получил в лингвистике признания.

Д. и сказуемое

При всех трёх распространённых в науке трактовках иерархии основных членов предложения (см. члены предложения) (бицентрической, вербоцентической или номинативоцентрической) Д. трактуется как компонент состава сказуемого. Сочетание глагола с его Д. называют комплетивной синтагмой (//комплетивным словосочетанием) или объектной синтагмой (//объектным словосочетанием).

Структура Д.

  • По структуре Д. может быть:
    • 1) простым (оно выражено собственным именем, актуализованной группой из нарицательного существительного и актуализатора, или местоимением), в том числе:
      • (1а) самостоятельным (встречаю Наталью; этого динозавра; её; нем. den Armen ‘этого бедного//беднягу’);
      • (1б) служебным (напр., франц. Il le voit ‘он его видел’; во французском языке служебное приглагольное Д. иногда структурно необходимо, как, напр., в сочинительной конструкции: Alors, il allait donc la chasser, la mettre à porte, pour ne jamais la revoir ‘значит, тогда он пришёл её прогнать, вышвырнуть [её] за дверь, чтоб никогда больше [её] не увидеть’)
      • (1в) синтаксически нечленимым сочетанием слов (напр. Иванов критикует ЦК КПСС);
    • (2) аналитическим //составным, в т.ч.:
      • (2а) сочетанием служебного слова (предлога или послелога) со знаменательным - т.н. предложное (или, соответственно, послеложное) Д.(обычно так оформлены косвенные Д.: надеяться на успех, но, например, в испанском предложной группой может быть оформлено и прямое Д., если в этой роли выступает собственное имя: ср. El mismo ensilló a Rocinante ‘Тот же самый человек оседлал Россинанта’);
      • (2б) сочетанием полуслужебного //строевого слова с полнозначным (доказал факт принадлежности, я не пью этот сорт пива);
      • (2в) фразеологическим сочетанием (напр., сорвал кукушкины слёзки, посадил анютины глазки);
    • (3) комбинированным единым, в том числе:
      • (3а) дистрактивным, в котором одно собственно синтаксическое Д. состоит из двух морфологических Д., управляемых вершинным предикатом по отдельности: напр., пожимает профессору руку, берёт сестру за руку (здесь часть и целое выражены отдельными морфологическими Д., каждое из которых имеет свою синтаксическую форму);
      • (3б) сочинённым (напр., двойным, тройным и т.п.), напр., Миша познакомил Петю и Ваню (друг с другом); Миша познакомил Петю с Ваней; Петю Миша познакомил с Ваней;
      • (3в) интерверсивным, напр., Петров выпил стакан вина (здесь объект действия - выпиваемое вещество, ‘вино’, - оформлен генитивом, а мера количества объекта - ‘стакан’ - выражена аккузативом); к числу интерверсивных морфолого-синтаксических Д. относится Д., выраженное количественной группой (потратил мало денег, сколько дней провёл, увидел три стола).
    • (4) комплексным(сложным) единым, например:
      • (4а) подчинённо-нексусным инфинитивным (заставим агрессора убраться прочь, лат. puto Carthaginem delendam esse ‘я полагаю, что Карфаген должен быть разрушен’);
      • (4б) подчинённо-нексусным бессвязочным, напр. (считать Хомского основоположником), в том числе “дуплексным” (лат. Romani appellarunt Ciceronem patrem patriae ‘Римляне называли Цицерона отцом отчизны’; Тебя младенца я ласкал; Я нашёл его окружённого нашими офицерами; ст.-сл. постави Мефодия епископа ‘сделал Мефодия епископом’);
      • (4в) подчинённо-нексусным герундиальным (англ. I heard Mary singing ‘Я слышал, как Мери пела’);
    • (5) сентенциальным(оно выражено придаточным дополнительным предложением), в том числе изъяснительным //пропозитивным, у которого формальным показателем комплетивной роли являются подчинительные союзы что и чтобы (ср. Он верил, что друзья готовы / За честь его принять оковы; и релятивным (ср. разг. кто будет безобразничать - высеку!; достань из шкафа чем открыть консервы).

Коммуникативная роль Д.

  • Основная коммуникативная роль Д. - быть одним из компонентов ремы (совпадающей с составом сказуемого); см. Дополнение и рема; рема.

Информативная весомость Д.

Логическая функция Д.

  • Каноническая логическая функция Д. - один из аргументов (референтных термов); в логическом аспекте позиция Д. (так же, как позиция подлежащего), есть термовая (а не предикатная) позиция. Это отличает Д. от предикатива - именной части сказуемого, хотя предикатив также может отвечать на вопросы некоторых косвенных падежей, особенно творительного (‘кем он был /стал /работал (и т. п.)?’).
  • Однако классификативное Д. во фразеологических оборотах типа Олег сойдёт за певца, Тимофей тянет на хорошего физика обозначает также не отдельную субстанцию, а некоторый класс, потенциальная принадлежность к которому приписывается субъекту.
  • Впрочем, содержательная зона пересечения между предикативами и Д. действительно существует: а именно, это предикативы в позиции второго компонента дистрактивного (расчленённого) дополнения: напр., выбирать Иванова председателем.
  • Однако при логико-грамматическом расхождении (дисгармонии) в позицию Д. попадает предикатное слово:

В результате возникают такие разновидности Д., как

  • Вместе с тем в некоторых концепциях предикатив рассматривается как разновидность «Д.» (при этом термин «Д.» понимается в значении «дополнение I.3») (франц. «complément», англ. «complement»).

Предметное vs. непредметное Д.

  • Непредметное дополнение обозначает не предмет, а факт, ситуацию или пропозицию; таким образом, оно есть свёрнутая (номинализованная) предикация.
    • Непредметное Д. канонически выражается придаточным предложением изъяснительным (см. сентенциальное дополнение), подчинённым нексусным оборотом (подчинённой предикацией) или непредметным местоимением (это, что, что-то...).
      • Преобразование самостоятельного предложения в непредметное дополнение называется номинализацией (см. номинализация), а грамматическое средство, с помощью которого такое преобразование осуществляется, называется номинализатором (= англ. complementizer).

Д. и дополняемое: их семантическая согласованность

  • Дополняемый член (//дополняемое), т. е. то предикатное слово, валентность которого насыщена данным Д., определённым образом согласуется по смыслу с этим Д..
  • Смысловая несогласованность глагола с Д. - признак того, что произошёл семантический сдвиг.
  • Многие классы глаголов так или иначе семантически управляют своим Д. (имплицируют тот или иной семантический признак в составе Д.).
    • Так, русский глагол любить (в отличие от англ. like), сочетаясь с наименованием пищи, требует обобщённого смысла Д.: поэтому я люблю это пирожное означает не ‘этот экземпляр’, а ‘этот сорт’; грамматическое число Д. сказывается и на интерпретации дополняемого (так, курю сигарету - конкретное состояние, а курю сигареты - постоянная привычка). Глаголы типа изобиловать //кишеть (чем), требуют Д., характеризуемого неисчисляемым (вещественным) типом референции (пчёлами, цветами, овсом, свёклой, нефтью).

Обособленное (сегментированное) Д.

  • Д. может быть сегментировано (обособлено), т.е. вынесено в обособленную коммуникативную позицию; в таком случае в приглагольной позиции появляется местоименный анафорический повтор отколовшегося Д., согласуемый с отколовшимся Д. по роду и числу (Cet homme, je le vois ‘Этого человека я вижу’). Само отколовшееся (обособленное) Д. в падежном языке может и не терять своей падежной формы (см. обособленное дополнение).

Прямое vs. косвенное Д.

  • Если при данном глаголе возможно несколько Д., то среди них обычно выявляется некоторая иерархия. Как правило, одно из Д. (первое, главное Д.) важнее других - оно имеет среди них наивысший коммуникативный ранг (выражает ‘прямой объект’) и потому считается самым привилегированным (самым приоритетным) из Д..
  • Такая приоритетность проявляется многообразно; конкретные формы её проявления - разные в разных языках. Но в большинстве языков существует (свой для каждого языка) набор формальных свойств (типовой падеж, типовая линейная позиция относительно сказуемого, типовой согласовательный ролевой показатель в составе сказуемого и т.п.), который свойствен большинству Д., употребляемых при двухместных глаголах. Д., обладающее этим набором свойств, называется прямым (см. прямое дополнение); остальные Д. называются косвенными (см. косвенное дополнение).
REF This article has no reference(s) or source(s).
Please remove this block only when the problem is solved.