Search results

Jump to navigation Jump to search
  • In [[contact linguistics]], a '''mixed language''' is, loosely speaking, a language with multiple origins. While all languages include at least some [[loanwor ...ly from a single language and whose grammar cannot be traced to any single language.
    3 KB (337 words) - 16:52, 4 February 2013
  • ...bstrate language]]s, while their words derive from the European [[lexifier language]]s. ...s been largely replaced...by a more recent vocabulary derived from another language, while the original grammatical structure is preserved... This process of r
    2 KB (239 words) - 08:57, 17 September 2007
  • ...stage is when a word from one language is used in an utterance of another language in order to create a somewhat exotic effect. A this stage, the word is not *Jones, Mari C. & Singh, Ishtla. 2005. ''Exploring language change.'' London: Routledge.
    801 bytes (110 words) - 12:18, 19 October 2007
  • ...by phonetic strings of semantically corresponding words from a [[lexifier language]] during the process of [[relexification]]. ...eir phonological representations with representations derived from another language...I will refer to this second phase of relexification as relabelling."'' (L
    926 bytes (120 words) - 08:55, 17 September 2007
  • *Appel, R. & Muysken, Pieter. 1987. ''Language Contact and bilingualism.'' London: Edward Arnold.
    400 bytes (45 words) - 19:56, 25 June 2007
  • ...Frankish speakers dominated France for centuries until they gave up their language and adopted French). ...as two different kinds of strata, but whether the speakers of the shifting language were politically dominant, equal or subordinate is not directly related to
    855 bytes (118 words) - 15:56, 27 July 2014
  • ...are sometimes distinguished in anthropological linguistics and in language contact studies, first called by these terms in Thurston (1987) (see also Wray & Gr ...nlikely to predict what the speaker will talk about. This is possible in a language with simple, unambiguous elements that can be combined by unambiguous rules
    1 KB (207 words) - 13:49, 11 December 2007
  • A '''borrowing''' is a linguistic item that has been copied from another language, with the phonological and semantic properties basically remaining intact. * Thomason, S.G. and T. Kaufman. 1988. ''Language Contact, Creolization and Genetic Linguistics''. Berkeley: University of California
    2 KB (257 words) - 17:08, 9 September 2009
  • ...story of a language was [[borrowing (i.e. copying)|borrowed]] from another language. A word that is not a loanword is called a [[native word]] (or [[to inherit [[Category:Contact-induced change]]
    861 bytes (126 words) - 21:02, 16 February 2009
  • ...e]]) '''borrows (i.e. copies)''' an element from a language Y (the [[donor language]]) means that it comes to include this element into its own system. ...'''borrowed elements''', which were imported at some time from a different language."'' (Lehmann 1962:212)
    3 KB (454 words) - 17:05, 9 September 2009
  • ...]]: [[partial]] versus [[total]], [[progressive]] versus [[regressive]], [[contact]] versus [[distant]]. * McMahon, April M.S. 1994. Understanding language Change. Cambridge: Cambridge University Press.
    932 bytes (108 words) - 08:57, 9 February 2009
  • ...rachwechsel'' hat den Nachteil, dass derselbe Terminus auch für englisch [[language shift]] verwendet wird; siehe [[Sprachwechsel]]. [[Category:Language contact]]
    1 KB (135 words) - 10:01, 5 September 2008
  • If you would like to maintain this portal, please [[Glottopedia:Contact|contact]] the editors. ...ndrome]], [[sapir-whorf hypothesis]], [[split-brain patients]], [[specific language impairment]], [[surface dyslexia]], [[verbal efficiency theory]], [[william
    4 KB (349 words) - 23:14, 11 November 2012
  • ...uage contact]], the term '''interference''' refers to the influence of one language (or variety) on another in the speech of [[bilingual]]s who use both langua ...heir familiarity with more than one language, i.e. as a result of language contact, will be referred to as INTERFERENCE phenomena."'' (Weinreich 1953:1)
    11 KB (1,477 words) - 06:57, 22 October 2009
  • |Language=Kildin Saami '''Kildin Saami''' is a seriously endangered [[Eastern Saamic]] ([[Uralic]]) language spoken in the Russian Federation.
    3 KB (391 words) - 18:51, 4 February 2013
  • Lambert, E.D. / Fred, B.F. (eds.) 1982: The Loss Of Language Skills. Rowley: Newbury House Publishers. ...alism. In: Köpke, B., Schmid, M. S., Keijzer, M., and Dostert, S., (eds.), Language Attrition: theoretical perspectives, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
    2 KB (310 words) - 22:39, 10 December 2012
  • |Language =Michif The reasons for classifying Michif as a mixed language are given by P. Bakker (1997).
    5 KB (616 words) - 16:50, 4 February 2013
  • *Lambert, E.D. / Fred, B.F. (eds.) 1982: The Loss Of Language Skills. Rowley: Newbury House Publishers. ...lism. In: Köpke, B., Schmid, M. S., *Keijzer, M., and Dostert, S., (eds.), Language Attrition: theoretical perspectives, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
    2 KB (314 words) - 15:04, 27 July 2014
  • ....e. numerical assertions about the complete inventory of the words of that language, about the distribution of these words according to the parts of speech, ab ...wasted, because the assumed gain of the exactness of the conclusions about language does not pay for the loss of time. We do not take on the responsibility of
    5 KB (776 words) - 13:12, 28 November 2007
  • * [[contact assimilation vs. distant assimilation]] * McMahon, April M.S. 1994. Understanding language Change. Cambridge: Cambridge University Press.
    2 KB (224 words) - 16:56, 15 June 2014

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)